Ateliers de traduction

Les ateliers de traduction animés par Mikael CABON, traducteur professionnel, ont repris pour les élèves de terminale qui suivent la spécialité Anglais LLCER. Après une introduction aux différents métiers de la traduction, les élèves ont travaillé un premier texte en anglais. Cet activité permet à chacun de renforcer les connaissances grammaticales et lexicales, mais également d’apporter un éclairage culturel à la langue, sans lequel toute traduction et même compréhension serait impossible. Les différents genres des textes sélectionnés (poésie chinoise, science fiction ou encore fantaisie américaine) vont permettre d’approfondir les connaissances littéraires de chacun et de renforcer les compétences des élèves en vue de la partie traduction de l’épreuve écrite de LLCER. Au-delà de l’ouverture linguistique et culturelle, les ateliers de traduction donnent également aux élèves l’opportunité de s’informer et d’échanger sur les métiers de la traduction, de l’interprétariat mais également de l’édition. Ces échanges qui s’inscrivent dans leur parcours de formation et d’orientation ne sauront que nourrir leur réflexion en vue de la partie orientation du Grand Oral.

atelier de traduction